Le projet Coopération régionale et prévention des conflits en Transcaucasie porte sur l'une des régions les moins stables de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques.
يدرس مشروع التعاون الإقليمي ومنع نشوب الصراعات عبر القوقاز واحد من أقل أقاليم الاتحاد السوفياتي السابق استقرارا.
Les Parties se déclarent disposées à faire tout leur possible pour faciliter le retour des réfugiés et des personnes qui ont été déplacées à la suite de conflits dans le Caucase dans leur lieu d'origine, de leur plein gré et en toute sécurité.
ويعلن الطرفان استعدادهما للقيام بكل ما من شأنه تشجيع عودة اللاجئين والمشردين بسبب الصراعات في منطقة القوقاز إلى ديارهم بسرعة وبشكل مأمون.
Le Groupe de travail est gravement préoccupé au sujet des cas nouveaux qui continuent de se produire dans la Fédération de Russie et du grand nombre de cas sans solution, nés des conflits dans le nord du Caucase.
يساور الفريق العامل بالغ القلق بشأن الحالات الجديدة التي لا تزال تحدث في الاتحاد الروسي وإزاء العدد الكبير من الحالات المعلقة الناتجة عن الصراعات الدائرة في شمال القوقاز.
Un grand nombre des cas transmis par le passé concernaient des personnes d'origine ingouche qui auraient disparu en 1992 à l'occasion des combats menés dans le nord du Caucase.
يتعلق عدد كبير من الحالات المحالة في السابق بأشخاص ينحدرون من أصل إنغوشي زُعم أنهم اختفوا في عام 1992 في سياق الصراع الدائر في شمال القوقاز.
Il encourage le Gouvernement à répondre à sa lettre faisant état d'une allégation générale (voir par. 353) et à prendre des mesures pour éclaircir les cas en suspens, notamment le grand nombre de cas non résolus nés des conflits dans le nord du Caucase.
ويشجع الفريق العامل الحكومة على الرد على رسالتها الخاصة بالادعاء العام (انظر الفقرة 353) والقيام بخطوات لتوضيح الحالات التي لم يبت فيها بعد، بما في ذلك العدد الكبير من الحالات المعلقة الناجمة عن الصراعات الدائرة في شمال القوقاز.